Espaço para eu escrever sobre o que eu leio... Com espaço também para falar sobre autores que eu gosto e que eu não gosto... porque falar dos outros é fácil!!!
Pesquisar este blog
quinta-feira, 12 de fevereiro de 2015
The sleeper and the spindle
SPOILER FREE
Esse livro foi um dos raros que ficou menos de uma semana na prateleira antes de ser lido. E isso porque li uma resenha da Coruja e fiquei encantada com o livro, no mesmo dia encomendei o livro na Livraria Cultura, e em menos de uma semana fui buscá-lo e dois dias depois eu cheguei em casa cansada e o livro que eu estava lendo no metrô tinha acabado de acabar. Resolvi que precisava botar as pernas para cima e relaxar, mas eu precisava de algo leve para ler, e dessa forma "The sleeper and the spindle" foi devorado numa sentada só antes do jantar.
A arte do livro é realmente primorosa, as ilustrações são belíssimas, de você ficar horas observando. E a capa é um show à parte, pois o livro possui uma luva com transparência, então parte da imagem está na luva, e parte na capa do livro, o que dá um efeito sensacional. E, claro, o texto é Neil Gaiman.
Ele é especializado (na minha opinião) em criar histórias que são interessantes tanto para crianças (apesar de serem sombrias e terem uma certa dose de violência, eu não teria o menor receio de dar os livros dele para crianças) quanto para adultos. Em "the sleeper and the spindle" ele nos traz uma versão bem diferente e fora do padrão para uma mistura dos contos da Branca de Neve e da Bela Adormecida. E quando eu digo fora do padrão eu quero dizer que realmente foge do que se pensa de todos os personagens envolvidos, especialmente as personagens femininas, que aqui nada têm a ver com as princesas originais.
Dessa forma, Neil Gaiman não só subverte clássicos da literatura infantil (e machistas até dizer chega), como também questiona o papel das suas personagens femininas, que buscam sua felicidade de uma forma diferente do que se espera de mulheres (coisas que são ensinadas desde que somos menininhas). Estou doida para o livro ser traduzido para o português, vou comprar um exemplar para cada menina da família, porque precisamos de mais livros assim. Nesse quesito, o livro deixa o filme "Maligna" no chinelo.
Nota 10.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Concordo integralmente em gênero, número e grau e pretendo dar esse livro para todas as minhas sobrinhas. Acho que já tem editora com os direitos do livro aqui no Brasil, inclusive.
ResponderExcluirAinnnn... minha pesquisa era de saber se tinha traduzido... tomara que seja!!!! Super me chamou a atenção! 🌼
ResponderExcluirTem traduzido sim!!!
Excluir