SPOILER FREE
Cada um lida com a pandemia de uma forma diferente... eu, por exemplo, acabei quase parando de ler poesia diariamente. O que mudanças na rotina não fazem, não é mesmo?
Enquanto não consigo retomar o hábito, vou aproveitar e colocar as resenhas atrasadas em dia, porque sim, também tem afetado escrever, claro.
Então, Here é um dos livros da poetisa polonesa que mora no meu coração, Wisława Szymborska, que não tem tradução para o português, apesar de alguns dos seus poemas estarem nas poucas edições de coletâneas da autora disponíveis no Brasil. Mas o kindle abre portas, então consegui a tradução para o inglês mesmo.
Para variar, a leitura é um deleite, que só Wisława Szymborska é capaz de oferecer, independentemente do idioma. Aliás, foi especialmente divertido reconhecer os poemas que eu já tinha lido em português. Ou os tradutores se falaram ou realmente a poetisa usa uma forma de escrever quase que universal.
Não importa a razão, Wisława Szymborska é sempre uma boa pedida.
Nota 10.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe sua opinião/crítica/comentário: